translationTag Archive -

The Art of Stabbing Someone in the Back to Their Face

I’ve always felt that sarcasm in it’s many forms (sass, insubordination, disrespect, snippiness, and insult) have been gifts in my life passed down from parent to child, like a wonderful inheritence. Now, I’m not saying that I didn’t take that wonderful inheritence, put it in the stock market of whimsy and turn it into a fortune 500 company of sarcasm. I did. It was a smart investment too.

Looking into my sarcasm 401k, or for a non-profit, my sass 403b, I seem to have made some risky choices back in high school, and at first, it all seemed a loss (especially to my detention-sheet-signing parents…), but I think I learned a thing or two about the uses of my gifts, and also, some non-uses.

But, I think some people ignore what sarcasm actually is, and hide behind that word to just be silly. Sarcasm in its most pure form is the art of stabbing someone in the back to their face. And smiling.

To recap: An example of the purest form.

Sarcasm: “Laughing? Not me. That performance was the most amazing performance I’ve ever seen. I’m pretty sure it’s changed my life forever.”

Translation: “Was I laughing? Yes, of course. It was a terrible performance and you should be ashamed of yourself for getting up this morning.”

See how that works? It’s wonderful isn’t it?

Page 2 of 2«12