Reaching Out
Anyone who’s followed my blog or Twitter or Facebook knows how I feel about LOLcatz. If you haven’t, let me just say that it’s hilarious… but I can’t stand the spelling. It drives me nuts. People have told me that it’s because they’re cats and they’re retarded and can’t type. I hear that, I guess.
This post is about something more. LOLcatz are a growing unreached people group in the world. Christianity hasn’t been able to reach this demographic because of something called grammar. There just hasn’t been the technological know-how to reach these cute, lazy creatures.
But, now, an online initiative has started to remedy that problem. I’m not sure if this is a Wycliffe translation or not, but the LOLcat Bible Translation is in full force.
“Oh hai. In teh beginnin Ceiling Cat maded teh skiez An da Urfs, but he did not eated dem.” (Genesis 1:1, LOLCat)
It’s a full translation. And now, the LOLcatz of the world will not go without hearing the word of the Lord (Ceiling Cat) in their own language.
“So liek teh Ceiling Kitteh lieks teh ppl lots and he sez ‘Oh hai I givez u me only kitteh and ifs u beleeves him u wont evr diez no moar, kthxbai!’” (John 3:16)
Now, all those cat-ladies won’t have to fear about their cats’ salvation, because she can minister to them in a language they’ll understand. And now, LOLcatz have a clear advantage over dogs.
John 3:31: “The Ceiling Cat pwnz all; Us iz n00bz, can tell from how us talk ROFL. Did ai alreddy sez Ceiling Cat pwnz?”
So, what do you think? Think LOLcatz can go to heaven? Or is this completely wrong (as my co-worker stated)?
(Sidenote: Thanks Ben for this precious discovery!)

